购物车中还没有商品,赶紧选购吧!
译学偶得——陈宏薇学术论文自选集
译学偶得——陈宏薇学术论文自选集 陈宏薇 高等教育出版社
商品价格
降价通知
定价
手机购买
商品二维码
配送
北京市
服务
高教自营 发货并提供售后服务。
数量

推荐商品

  • 商品详情
手机购买
商品二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存   个

商品详情

商品名称:译学偶得——陈宏薇学术论文自选集
ISBN:9787040576481
出版社:高等教育出版社
出版年月:2023-12
作者:陈宏薇
定价:70.00
页码:176
装帧:精装
版次:1
字数:150
开本:16开
套装书:否

本书由作者陈宏薇教授自选11篇论文,分设在三个栏目中。论文涉及作者早年对单独开设汉译英课程的观点,对以人为中心的翻译教学思想的译介,用不同方法或视角进行的翻译批评、翻译家研究以及对翻译符号学途径的探索,反映了作者比较广泛的研究兴趣以及执着追求梦想的不懈努力。

前辅文
第一部分 教学理念与译评
  导言
  一 单独讲授 突出治本——汉译英教学之我见
  二 道格拉斯·罗宾逊以人为中心的翻译教学思想评介
  三 从小说美学的角度看《孔乙己》英译文的艺术成就
  四 移植形式 妙手天成——评江枫译诗《雪夜林边》
  五 难忘的历程 ——《红楼梦》英译事业的描写性研究
第二部分 翻译家研究
  导言
  六 一致性:刘重德和Peter Newmark翻译理论之比较研究
  七 从“奈达现象”看中国翻译研究走向成熟
  八 慧眼识主体——评方梦之教授的应用翻译主体研究
第三部分 翻译符号学途径探索
  导言
  九 跨文化交际视野中的翻译研究方法——社会符号学翻译法
  十 符号学与文学翻译研究
  十一 苏珊·彼得里利的解释符号学翻译思想研究

对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加